Bienvenue à BOARD SAILOR!

MENTIONS LEGALES


Le site internet www.bombelliparis.com est exploité par :
La société MARINERO,
Société par actions simplifiée au capital de 5.000 euros,
Dont le siège est situé 30 rue de la Maladrerie, 28120 ILLIERS COMBRAY,
Immatriculée au Registre du Commerce et des Sociétés de Chartes sous le numéro 933 817 462.
TVA communautaire : FR54 933 817 462.
Numéro de téléphone : +33 (0)6 43 81 72 17
Adresse courriel : contact@bombelliparis.com
Le Directeur de publication est Monsieur Arnaud Bombelli, en sa qualité de Président de la société
MARINERO.
Le site internet www.bombelliparis.com est hébergé par :
La société IONOS SARL
Société à responsabilité limitée au capital de 100.000 euros,
Dont le siège est situé 7, Place de la Gare, BP 70109, 57200 Sarreguemines,
Immatriculée au Registre du Commerce et des Sociétés de Sarreguemines sous le numéro 431
303 775.
Numéro de téléphone : +33 (0)970 808 911 (appel non surtaxé).
Adresse courriel : info@ionos.fr

***
The www.bombelliparis.com website is operated by :
MARINERO,
A simplified joint stock company with a capital of 5,000 euros,
Whose registered office is located at 30 rue de la Maladrerie, 28120 ILLIERS COMBRAY,
Registered with the Chartes Trade and Companies Register under number 933 817 462.
Community VAT: FR54 933 817 462.
Telephone number: +33 (0)6 43 81 72 17
Email address: contact@bombelliparis.com
The Publication Director is Mr Arnaud Bombelli, in his capacity as President of the company
MARINERO.
The www.bombelliparis.com website is hosted by :
IONOS SARL
A limited liability company with capital of 100,000 euros,
Whose registered office is located at 7, Place de la Gare, BP 70109, 57200 Sarreguemines,
Registered with the Sarreguemines Trade and Companies Register under number 431 303 775.
Telephone number: +33 (0)970 808 911 (toll-free).
Email address: info@ionos.fr

MANIFESTO

Lecture

*
Au-delà des murs, toujours la mer. L’océan les propulse jusqu’au bout des mondes. Portés par les vents puissants ils vont chercher l’introuvable. Les cordages noués tissent un lien entre leur vie et leur vaisseau de verre. Là ou l’échine se redresse pour danser avec les lames. L’esprit vif sans artifices ils osent et ils inventent. Ils vivront plus fort enivrés par leurs pays imaginaires. 
Ils sont marins, nous sommes marins ! 
*
Beyond the walls always the sea. The ocean propels them to the end of the worlds. Carried by the powerful winds they will seek out the unfound.The knotted ropes weave a link between their lives & their vessel. Where the spine straightens dance with the blades. With lively minds without artifice they invent & dare. Intoxicated by their imaginary countries they will live stronger. 
They are sailors,
we are sailors!
*
Al di là delle mura, ancora il mare. L’oceano li spinge verso la fin dei mondi.Trasportati da potenti venti, andranno in cerca dell’introvabile. Le corde annodate tessono un legame tra le loro vite e il loro vascello. Là dove la spina dorsale si tende per danzare con le onde, Inventano e osano lo spirito vivace, senza artifici. Continueranno a vivere più forti, inebriati dai loro paesi immaginari. 
Sono marinai,
siamo tutti marinai !
*

Lecture

LADIES, GENTLEMEN & NON BINARY FRIENDS